ترجمه زیرنویس فیلمها به فارسی بهصورت آنلاین. اگر اهل دیدن فیلم و سریال باشید حتما اتفاق افتاده که علاقه داشتید برای فیلمی که زیرنویس فارسی ندارد از زیرنویس های موجود به زبانهای دیگر ترجمه کنید.
ولی دانش انگلیسی خیلی بالایی ندارید و سراغ گوگل Translate یا Bing خواهید رفت که مشکلات فراوانی مانند تبدیل شماره و زمان زیرنویس و سایر موارد را حتما مشاهده خواهید کرد. در این مطلب چند سرویس دقیق و آنلاین که بصورت رایگان با آنها میتوانید با داشتن دانش انگلیسی حتی محدود در عرض یک الی دو ساعت یک زیرنویس انگلیسی یا هر زبانی را به فارسی ترجمه نمایید!
همچنین دوستانی از کاربران سایت که در کار ترجمهی زیرنویس هستند در بخش دیدگاههای این مطلب ایمیل خود را نوشتهاند که میتوانید برای کارهای ترجمه به صورت سریع و با مبلغ توافقی با آنها در ارتباط باشید. دقت نمایید سایت دانشکامپیوتری در این وسط فقط معرفی کننده هست و سودی از این توافق نمیبرد و برای همین هیچ مترجمی را نشناخته و معرفی ویژه هم نمیکند! پس خودتان باید مترجم مورد نظرتان را تایید نمایید.
توجه نمایید این کار را با علاقه انجام دهید! چون تعداد سطرهای یک فیلم بسته به تعداد دیالوگهای آن میتواند زیاد باشد و اواسط راه شما را خسته نماید ولی ارزش کار پایان ترجمه معلوم خواهد شد.
ترجمه زیرنویس فیلمها به فارسی بهصورت آنلاین
روش اول: سایت syedgakbar
سرویس اول و پیشنهادی ما برای ترجمه زیرنویس، سرویس Dynamic Subtitle Translate میباشد که با محیطی ساده و سریع میتوانید با بارگذاری فایل SRT خود با Drag-and-drop به مرورگر آن را از هر زبانی به زبان دیگر بصورت رایگان ترجمه نمایید و در انتها آن را Save نمایید.
لینک ورود به سایت داینامیک سابتایتل ترنسلیت
(پس از کلیک بر روی لینک بالا منتظر شمارش معکوس باشید و در صورتی که از شما کد خواست، کد داخل تصویر را وارد نمایید تا سایت برای شما نمایش داده شود)
این سایت رایگان بوده و کاملا با Google Translate و ترجمه زیرنویس به صورت دستی مطابق است و شاید بتوان گفت فعلا بهترین سایت و روش برای ترجمهی زیرنویس فیلمها به فارسی به صورت آنلاین میباشد.
روش دوم: سایت Nikse
سرویس بعدی امکانات بهتری را نیز دارد و نیاز به سرعت زیادی هم دارد، نام این سرویس Subtitle Edit بصورت آنلاین میباشد که از امکانات آن میتوان به Load فیلم و کلیپ در صفحه و ترجمه بصورت دیداری و شنیداری نیز اشاره کرد. تنها موردی که باید در این سرویس مدنظر قرار دهید این هست که در صفحه Open برای یک فایل زیرنویس در بخش Code Page روی UTF-8 قرار دهید تا بصورت کامل از زبان فارسی پشتیبانی گردد.
(پس از کلیک بر روی لینک بالا منتظر شمارش معکوس باشید و در صورتی که از شما کد خواست، کد داخل تصویر را وارد نمایید تا سایت برای شما نمایش داده شود)
سایت SubsEdit
سرویسهای رایگان دیگری مانند SubsEdit و سرویسهای مشابه بصورت رایگان موجود هست ولی در تستهایی که توسط ما انجام شد دارای نواقصی در ترجمه فارسی هستند که پیشنهاد نگردید. در صورتی که سرویس رایگان و بهتری را مدنظر دارید خوشحال میشویم که در بخش دیدگاهها اعلام فرمایید تا با نام خودتان به متن افزوده گردد.
توجه» در زمان نوشتن این مطلب تمامی موارد فوق تست شده و کاملا سالم و دقیق ترجمه را انجام میدهند. سرویسها به دلیل رایگان بودن ممکن از پس از مدتی دیگر کارایی لازم را نداشته باشد! در این صورت به جای دادن رای منفی به نوشته یا نوشتن دیدگاههای غیر فرهنگی(!) در همان دیدگاهها از خرابی سرویسهای یادشده اطلاع دهید تا بررسی گردد. با تشکر از همکاری شما در این مورد. همچنین برای این کار نرمافزارهای مختلفی بصورت رایگان و پولی ساخته شده که در این آموزش فقط موارد آنلاین و بدون نیاز به نصب را معرفی کردیم.
سلام اگر فیلم کوتاهی داشتم که بدون صدا باشد و زیر نویس آن بصورت زبان چینی چیکار باید کرد چگونه به زبان فارسی ترجمه کنم
سلام. این سایتهایی که در متن هستند برای ترجمه زیرنویس از هر زبانی به هر زبان دیگر استفاده میشود.
وظیفه اخلاقی انسان حکم میکنه وقتی یه کار خوب رو دید ازش تعریف و از عامل اون کار تشکر کنه. پیامبر اسلام فرمودند هر کس به من کلمه ای بیاموزد مرا بنده خویش ساخته است. مقاله تحقیقی آموزنده شما مدتهاست بوسیله من در حال استفاده است. راه حل من که تا امروز کاملا از اون پاسخم رو گرفتم مورد دوم سایت NIKSE هستش. درسته ترجمه مایکروسافت بدلیل اتمام قراردادش با سایت و درخواست یه رقم غیرمنطقی حذف شده اما دیلماج گوگل مشکل رو حل کرده. ممنونم از شما. امیدوارم سالم ، شاد و موفق باشید. در کنار خانواده محترمتون.
دریغ است ایران بیش از این ویران شود.
از دیدگاه پر مهر شما ممنونم.
سلام
علیک سلام عمو ممد رادین جعفرزاده ۲ 😐
سلام وقت بخیر ، اگ بخوایم روی سایتمون برای فیلم ها از زیرنویس های موجود ک مترجما زدن استفاده کنیم مشکلی هست ؟ ممکنه اعتراض کنن یا باید هزینه ای پرداخت کنیم؟
سلام. خیر ولی ذکر نام مترجم و نویسندهی زیرنویس باعث حفظ حقوق نشر اونها میشه و بهتره در توضیحات بنویسید مترجم این زیرنویس یا نویسندهی اون کی هست.
سلام در ترجمه روش دوم مترجم مایکروسافت رو برداشتند عامیانه تر جمه میکرد حیف شد
سلام. بهتره به سازندهی سایت اطلاع بدید که خوب هست و شاید اضافه کنن…
سلام میشه راهنمایی کنید چطوری به سازنده سایت اطلاع دهیم
سلام. به طور کلی هر سایت یک بخش Contact Us یا پایین سایت یک ایمیل داره که با اون میشه با سازندهی اون در ارتباط بود. اگه اون رو نداشت از سرویسهای WHO IS دامنهی اون سایت میشه ایمیل سازنده سایت رو پیدا کرد و تماس گرفت.
سلام و خسته نباشید ممنون از سایت بی نظیرتون خیلی راحت کردید کارو واسم یک سوال داشتم سایتی وجود داره که خود ویدیو رو زیر نویس کنه؟ الان دنبال زیرنویس یک انیمیشن میگردم هیجا پیدا نمیکنم حتی انگلیسیش رو که بخام فایل رو قرار بدم ممنون میشم راهنمایی کنید اگه هم نمیدونید یک چند تا سیات معرفی کنید شاید بتونم پیدا کنم
سلام. من فقط یوتیوب رو دیدم این امکان رو داره ولی به خاطر کپی رایت ممکنه ویدیوی شما رو پردازش نکنه!
سلام مجدد لطف میکنید سایت ها و روش های مشابه رو بفرمایید چون من اطلاعی ندارم ممنون میشم راهنماییم بکنید
سلام. در متن هست. در گوگل هم میتونید جست جو کنید.